Chaith mĂ© an pillow go feargach ar thaobh amhĂĄin, chuaigh an leathĂĄn go taobh amhĂĄin, isteach sa seomra folctha. LĂon mĂ© leath an dabhach folctha le huisce te agus luigh mĂ© sĂos ann. Doirt mĂ© an glĂłthach folctha cumhra a thug mo dheirfiĂșr, a thĂĄinig ar saoire Ăłn ĂsiltĂr trĂ lĂĄ Ăł shin, agus a chĂșr an t-uisce go maith. Scaip mĂ© an mothĂș lubricity a thugann na cĂșr a chlĂșdaĂonn mĂ© ar fud mo chorp ar fad caress caressâŠ
DhĂșn mĂ© mo shĂșile. Mar is gnĂĄth, shamhlaigh mĂ© go raibh lĂĄmha mo dhearthĂĄir-i-dlĂ ag strĂłiceadh gach taobh dĂom. Agus mĂ© ag brĂș mo sinĂ le mo mhĂ©ara, shĂl mĂ© go raibh sĂ© ag sĂșthadh, ag cuimilt. Ba Ă© an lĂĄmh a strĂłic mo bhrollach cloiche, pluide, a mhĂ©araigh mo phussy, a strĂłic mo chlitoris a lĂĄmh anois⊠Mo uncail dathĂșil⊠Mo Uncail Earcail⊠Mo dhearthĂĄir-i-dlĂ a d â fhĂ©ach orm i gcĂłnaĂ le spĂ©is, le measâŠ
ThĂĄinig siad ar an rian lena gcarranna samhail is dĂ©anaĂ. Luigh siad ar feadh dhĂĄ lĂĄ ina n-ĂĄrasĂĄn fĂ©in ar urlĂĄr uachtarach ĂĄr bhfoirgneamh agus d â Ă©irigh siad tuirseach den bhĂłthar. NĂ fhĂ©adfadh mo dheirfiĂșr, a bhĂ rud beag mĂchompordach agus a bhĂ ag iarraidh mo mhĂĄthair a fheiceĂĄil, fanacht fada,
âRachaidh mĂ© chuig mo thuismitheoirĂ, fanfaidh mĂ© ann ar feadh seachtaine nĂł dhĂł,â a dĂșirt sĂ©. BhĂ mo dhearthĂĄir-i-dlĂ leamh sa srĂĄidbhaile, nĂ raibh sĂ© in ann scĂth a ligean, theastaigh uaidh taisteal.
âFĂĄgfaidh mĂ© thĂș, pĂłgfaidh mĂ© do lĂĄmha agus tiocfaidh mĂ© ar ais. Agus nuair a thiocfaidh tĂș ar ais, is fĂ©idir leat glaoch, tiocfaidh mĂ© agus tĂłgfaidh mĂ© thĂș, â a dĂșirt sĂ© le mo dheirfiĂșrâŠ
BhĂ mĂ© ag tnĂșth le filleadh mo dhearthĂĄir-i-dlĂ. Thaitin sĂ© go mĂłr liom⊠ba ghnĂĄch linn dul ar laethanta saoire le chĂ©ile nuair a bhĂ muid inĂĄr gcailĂnĂ. Agus tar Ă©is dom pĂłsadh, chonaic mĂ© ĂĄiteanna nach bhfĂ©adfadh m âfhear cĂ©ile, a dâ oibrigh ar ĂosphĂĄ, a thĂłgĂĄil mar gheall uirthi. Ba leo fĂ©in an t-ĂĄrasĂĄn ina raibh cĂłnaĂ orainn. Thug siad an t-urlĂĄr Ăochtarach dĂșinn ionas nach mbeadh aon fhadhbanna agam, nĂor ghlac siad cĂos.
Is ar Ă©igean a bhĂ muid ag dul thart, bhĂ deacracht againn maireachtĂĄil a dhĂ©anamh, ach anois bhĂ impotence m â fhear cĂ©ile curtha lenĂĄr bhfadhbanna. BhĂ sĂ© ag fucking uair sa mhĂ, gach dhĂĄ mhĂ, ar Ă©igean aon trioblĂłid⊠agus bhĂ sĂ© thart i splanc. Agus arĂ©ir, nuair nach raibh sĂ© in ann Ă© a dhĂ©anamh, thĂĄinig fearg orm agus chuir mĂ© chuig an seomra aclaĂochta Ă©, bhĂ eagla air pills nĂł rud Ă©igin a thĂłgĂĄil, nĂ raibh sĂ© ag iarraidh. Chuala sĂ© go raibh fo-iarsmaĂ taom croĂ ann agus mar sin de. Coward is getting scaredâŠto bĂĄsâŠ
Nuair a smaoinĂm ar m â fhear cĂ©ile, nĂor mhaith liom masturbate a thuilleadh. D âĂ©irigh mĂ©, chas mĂ© ar an gcith, rinsigh mĂ© agus dâ imigh mĂ©. Agus mĂ© ag cur mo gĂșna orm agus ag triomĂș mo chuid gruaige, d â oscail mĂ© imbhalla an salon agus bhreathnaigh mĂ© ar an tsrĂĄid. Chomh luath agus a d â fhĂ©ach mĂ©, lĂon ĂĄthas orm. BHĂ BMW sĂł mo dhearthĂĄir-i-dlĂ le plĂĄtaĂ ceadĂșnais dĂșitseach thĂos staighre os comhair an dorais. TĂĄ sĂ© anseo! TĂĄ mo dhearthĂĄir-i-dlĂ tagtha!
Rinne mĂ© mo chuid gruaige a thriomĂș agus a thriomĂș go gasta, rinne mĂ© mo smideadh. Chaith mĂ© mo chuid fo-Ă©adaĂ dubh dĂ©anta as lĂĄsa gearrtha amach a thug mo dheirfiĂșr, chaith mĂ© mo sciorta os cionn na glĂșine, mo blĂșs le coilĂ©ar oscailte. Chuir mĂ© orm mo slipĂ©ir sĂĄla, thĂłg mĂ© an eochair dĂĄ n-ĂĄrasĂĄn a bhĂ againn, agus rith mĂ© thuas staighre. D â oscail mĂ© an doras go ciĂșin. NĂ raibh aon duine timpeall. D â fhĂ©ach mĂ© trĂ dhoras mhĂ na nollag den seomra leapa, bhĂ mo dhearthĂĄir-i-dlĂ ina luĂ ar a dhroim sa leaba, ina chodladh.
NĂ raibh aige ach pĂ©ire shorts amhĂĄin⊠BhĂ a bhrollach leathan gan mĂłrĂĄn gruaige ag dul sĂos go mall agus ag ardĂș agus Ă© ag breathe⊠D â fhĂ©ach mĂ© ar a liopaĂ i mĂ na nollag, a aghaidh dathĂșil crua-lĂneĂĄilte, a fabhraĂ fada. BhĂ lĂĄmh amhĂĄin cuachta suas ag an uillinn, bhĂ a lĂĄmh ar an gcluasĂĄn. BhĂ a biceps sĂnte, bhĂ cuma iontach ar a matĂĄin. Nov. Bolg dĂreach, cosa matĂĄin⊠Asf⊠ThĂłg mĂ© mo lĂĄmh os mo chomhair trĂ fhabraic tanaĂ na sciorta agus strĂłic mĂ© Ă©.
BhĂ Ă©ad orm le mo dheirfiĂșr arĂs ag an nĂłimĂ©ad sin⊠Fuck an stampa airgid, rug sĂ ar an bhfear cosĂșil le dealbh sin, soith⊠Cad Ă© an fuck tĂĄ sĂ ag fucking mo dheirfiĂșr, sighed mĂ©. Mo shĂșil gafa ar an puffiness ar thaobh tosaigh do shorts. BhĂ sĂ© ag bogadh beagĂĄn, an bump⊠An bhfuil sĂ© ag brionglĂłid nĂł cad Ă©?
Deir an diabhal, bĂ nocht, tĂ©igh a chodladh le do dhearthĂĄir-i-dlĂ⊠MĂșscail caress caress Ă©. MĂĄ dhĂșisĂonn sĂ© agus mĂĄ fheiceann sĂ© mĂ© sa stĂĄt seo⊠cad a dhĂ©anfadh sĂ©? An bhfuil sĂ© ag iarraidh orm? An leagfaidh sĂ© sĂos agus fuck ĂĄilleacht? NĂł an buicĂ©id iad? NĂl a fhios agam⊠and shame either. Glaoigh ar stampa soith a itheâŠ
A ligean ar a fheiceĂĄil mĂĄ theastaĂonn sĂ© uaim? Ceart go leor, deir sĂ© i gcĂłnaĂ gur maith leis Ă©, moladh, ach⊠Tar Ă©is an tsaoil, fear cĂ©ile mo dheirfiĂșr⊠Ă, dĂĄ mba mhian leis⊠MĂĄ dĂșirt sĂ© ceart go leor⊠NĂ cheapfainn faoi dheirfiĂșr mĂłr, morĂĄltacht, ciorrĂș coil⊠Chomh fada agus a fucks sĂ© dom⊠Uair amhĂĄin⊠Uair amhĂĄin, FiĂș is leor sin domâŠ
Ag fĂ©achaint ar mo dhearthĂĄir-i-dlĂ, d â Ă©irigh mĂ© fliuch ag caoineadh agus ag caoineadh go crĂochnĂșil⊠Bhog sĂ© ag an am sin, chas sĂ© ar a thaobh. BhĂ eagla orm, ghlac mĂ© cĂ©im siar agus chuaigh mĂ© go dtĂ an chistin. Is dĂłcha go raibh sĂ© ar tĂ mĂșscailt, ba chĂłir go mbeadh a bhricfeasta dĂ©anta agam. Thosaigh mĂ© ag obair go ciĂșin lĂĄithreach.
BhĂ sĂ© nĂos mĂł nĂĄ leath uair an chloig nuair a thĂĄinig sĂ© ag doras na cistine ina shorts amhĂĄin⊠ag stĂĄnadh orm le sĂșile codlatach. Mar sin d â fhĂ©ach mĂ© air, ag rĂĄ maidin mhaith. Chomh luath agus a d âfhĂ©ach mĂ©, ghlac an dick ata os mo chomhair mâ aird.
âThĂłg tĂș an trioblĂłid, a dheirfiĂșr-i-dlĂ, slĂĄinte do do lĂĄmhâŠâdĂșirt sĂ© nuair a chonaic sĂ© an tĂĄbla bricfeasta a dâ ullmhaigh mĂ©âŠ
âCad Ă© an trioblĂłid, a uncail?âBhĂ mĂ© in ann a rĂĄ. Rinne mĂ© iarracht mo shĂșile a bhaint de mo dhearthĂĄir-i-dlĂ agus d â fhĂ©ach mĂ© ar a aghaidh. Chonaic sĂ© an ĂĄit a raibh mĂ© ag fĂ©achaint, an fear⊠à mo DhiaâŠ
âTĂłgfaidh mĂ© cith agus tiocfaidh mĂ© lĂĄithreach⊠Bhuaileamar le cairde san oĂche, d â Ă©irigh muid ard. ThĂĄinig mĂ© abhaile ar maidin⊠DĂșisfidh mĂ© sa chith.âmar sin chuaigh sĂ© go dtĂ an seomra folctha.
BeagĂĄn nĂos dĂ©anaĂ, thĂĄinig sĂ© amach ag caitheamh a chuid allais, ag boladh seampĂș, shuigh sĂos ag an mbord. BhĂ an tĂĄbla curtha ar bun agam. Chuir mĂ© a thae isteach, shuĂomar sĂos agus thosaĂomar bricfeasta.
âGo raibh maith agat, deirfiĂșr-i-dlĂ! Rinne tĂș bricfeasta an-deas!âdĂșirt.
âĂ, cad atĂĄ dĂ©anta agam, dearthĂĄir-i-dlĂ, bon appetit!DĂșirt mĂ©.
BĂonn bricfeasta againn, Ăłlann muid tae, agus labhraĂmid faoin aimsir, teaghlach, cairde. Ansin osclaĂodh an t-ĂĄbhar Ăłna dhearthĂĄir-i-dlĂ, toisc gur oibrigh sĂ© go crua agus nach bhfuair sĂ© mĂłrĂĄn airgid.
âAhh uncail ah, is mian liom go ndeachaigh mĂ© chuig duine i staid mhaith, is ar Ă©igean a Ă©irĂonn go maith linn!âbhĂ mĂ© ag insint do mo dhearthĂĄir-i-dlĂ faoi mo chuid trioblĂłidĂ nĂł rud Ă©igin⊠and so is my brother-in-law,
âĂ Rose ah⊠CailĂn, theastaigh uait an fear sin a phĂłsadh tĂș fĂ©in, murach sin phĂłsfainn tĂș le cara san ĂsiltĂr!âdĂșirt. TĂĄ mo shĂșile lĂĄn,
âCibĂ© rud a deir tĂș, tĂĄ an ceart agat, a uncail⊠TĂĄ a fhios agam gur mise a bhĂ ag iarraidh seo, ach bhĂ grĂĄ agam dó⊠ansin nĂ raibh a fhios agam go mbeadh na cĂĄsanna seo mar seo!â
âAr aon chaoi, nĂĄ bĂodh imnĂ ort faoin bhfadhb airgid, a dheirfiĂșr-i-dlĂ, inseoidh mĂ© do do dheirfiĂșr, seolfaidh sĂ treisithe chugat gach mĂ!âChuir a chomhartha tuisceanach ĂĄthas agus brĂłn orm. NĂ raibh mĂ© in ann seasamh in aghaidh, shleamhnaigh mĂ© amach as mo bhĂ©al, ag casadh mo mhuineĂĄl,
âAhh, is mian liom nach raibh ann ach an t-airgead, a dhearthĂĄir-i-dlĂ!âdĂșirt mĂ©, thit mĂ© i mo thost ag an nĂłimĂ©ad deireanach⊠BhĂ sĂ© fiosrach, uncail, d âfhĂ©ach sĂ© ar mâ aghaidh,
âCad eile atĂĄ i gceist leat?â
MĂĄ dĂșirt mĂ©, â NĂĄ cuimhnigh, a uncailâŠânĂł rud Ă©igin, dâ ĂĄitigh sĂ© go ndeirim. ThĂĄinig sĂ© chugam. Cuireadh iallach orm freisin, rud beag nĂĄire,
âNĂl a fhios agam conas a rĂĄ le uncail, nĂ fĂ©idir le do dhearthĂĄir-dlĂ an post eile a dhĂ©anamh nĂos mĂł. Tagann sĂ© chugam uair sa mhĂ, gach dhĂĄ mhĂ!âDĂșirt mĂ©, âthosaigh mĂ© ag sobbing. BhĂ ionadh mĂłr air. Tar Ă©is dĂł a iontas a chaitheamh amach, tharraing sĂ© a chathaoir in aice le mianach agus choinnigh sĂ© mo cheann agus luigh sĂ© ar a ghualainn Ă© le tĂ©arnamh athar,
âCeart go leor, a stĂłr, nĂĄ caoin⊠DĂ©anfaidh mĂ© gach rud is fĂ©idir liom ar do shon, d â fhear cĂ©ile, tabharfaimid aire dĂł! NĂĄ cuir isteach ort fĂ©in an oiread sin⊠Is leor sinâŠâbhĂ sĂ© ag iarraidh mĂ© a chur ar mo shuaimhneas⊠BhĂ deora ag titim Ăł mo shĂșile, ach ar thaobh amhĂĄin, tharraing an puffiness ar thaobh tosaigh a chulaith spĂłirt thĂos staighre m â aird. BhĂ mĂ© i staid an-aisteach. TĂĄ mo cheann ar do ghualainn, tĂĄ ĂĄr gcosa ag teagmhĂĄil lena chĂ©ile, dĂ©anann boladh milis na bhfear cuaille mo shrĂłn. TĂĄimid chomh gar⊠Thosaigh sĂ© ag strĂłiceadh mo chuid gruaige, leĂĄigh mĂ©,
âGach ceart, a dheirfiĂșr-i-dlĂ, nĂĄ caoin nĂos mĂł, a stĂłr!âdĂșirt sĂ© arĂs sa ghuth suaimhneach sin⊠Tharraing mĂ© siar go mall, ach de rĂ©ir mar a tharraing mĂ© siar, bhĂ sĂ© ar a choileach arĂs, ag seasamh suas sa at os comhair mo shĂșile.
âDĂ©anfaidh mĂ© an tae a athnuachan, a uncailâŠâDâ Ă©irigh mĂ© ag rĂĄ. Thug mĂ© an tae agus shuigh mĂ© sĂos arĂs.
Sipped muid ĂĄr tae gan labhairt. Ar feadh tamaill, nĂ raibh aon fhuaim uaidh, nĂĄ uaimse⊠cad a bhĂ ag dul trĂna intinn, mura mbeadh a fhios agam ach⊠D â inis mĂ© dĂł mo riocht, mo staid Ăon, mar sin scrĂobh mĂ© thĂș⊠mo litir. NĂ Ă©irĂonn dick m â fhear cĂ©ile, nĂ fĂ©idir leis fuck dom. DĂșirt sĂ© go dtabharfadh sĂ© aire dĂł. NĂ bheidh mĂ© brĂłnach. Cad Ă© an leigheas a d â fhĂ©adfadh a bheith air seo⊠ós rud Ă© nach fĂ©idir le mo fhear cĂ©ile a dick a ardĂș⊠nĂĄr chĂłir duit leigheas a fhĂĄil dom, a dhearthĂĄir-i-dlĂ? DĂĄ ndĂ©anfĂĄ fabhar dom⊠FĂ©ach, tĂĄimid inĂĄr n-aonar sa bhaile⊠Ceann tĂș, ceann mise⊠Asf⊠DearthĂĄir-i-dlĂ⊠à dearthĂĄir-i-dlĂ⊠Ar deireadh,
âDeirfiĂșr-i-dlĂ, nĂ thuigim, a fhir Ăłig, cad atĂĄ cearr leis an bhfear seo? Agus nuair a thagann sĂ© chun an fhocail, nĂ dhĂ©anann aon duine Ă© nĂos fearr nĂĄ Ă©!âdĂșirt sĂ©. Chlis mĂ©,
âMar sin atĂĄ, dearthĂĄir-i-dlĂ⊠DĂ©anann sĂ© gach rud le focail, ach nĂl aon fhorghnĂomhĂș ann!DĂșirt mĂ©. D âfhĂ©ach sĂ© ar mâ aghaidh,
âAgus conas is fĂ©idir leat Ă© a sheasamh, a dheirfiĂșr-i-dlĂ? Bhuel, mura ndĂ©anaim do dheirfiĂșr ar feadh dhĂĄ lĂĄ, rachaidh sĂ anuas orm, cuirfidh sĂ scanradh uafĂĄsach orm!âdĂșirt.
âCad is fĂ©idir liom a dhĂ©anamh, dearthĂĄir-i-dlĂ? Caithfidh mĂ© iarracht a dhĂ©anamh glacadh le mo chinniĂșint. NĂ fĂ©idir liom Ă© a sheasamh ach an oiread, ach ar cheart dom Ă© a dhĂ©anamh le guys ag dul thart ar an tsrĂĄid agus a bheith ina soith? CĂ©n t-ĂĄdh atĂĄ ar mo dheirfiĂșr tĂș a phĂłsadh! Is mian liom go raibh mĂ© in ionad mo dheirfiĂșr!âansin lĂonadh mo shĂșile arĂs, thosaigh mĂ© ag caoineadh⊠Neadaigh sĂ© go rĂ©idh in aice liom arĂs,
âNĂĄ caoin, a stĂłr, mĂĄs mian leatâŠâdĂșirt sĂ© agus thit sĂ© ina thost, nĂ raibh sĂ© in ann an chuid eile den phianbhreith a bhaint amach. D âfhĂ©ach mĂ© suas agus dâ fhĂ©ach mĂ© ar aghaidh mo dhearthĂĄir-i-dlĂ. Dhealraigh sĂ© dom amhail is dĂĄ mbeadh a aghaidh flushed⊠à a dhia⊠NĂł an bhfuil sĂ©? D â fhĂ©ach mĂ© isteach i do shĂșile,
âSea, dearthĂĄir-i-dlĂ, mise?âBhĂ mĂ© in ann a rĂĄ.
DĂșirt sĂ©, â MĂĄs mian leatâŠâ, ach bhĂ sĂ© i bhfostĂș agus nĂ raibh sĂ© in ann an abairt a chrĂochnĂș. Ach bhĂ sĂ© ag fĂ©achaint orm mar sin⊠bhĂ sĂ© ag breathnĂș chomh fucking crua, bhĂ a fhios agam cad a bhĂ i gceist aige lĂĄithreach,
âConas nach bhfĂ©adfainn, a dhearthĂĄir-i-dlĂ? TĂĄ sĂ© dĂreach trĂ mhĂ Ăł chuaigh mĂ© i dteagmhĂĄil le lĂĄmh do dhearthĂĄir-i-dlĂ!âDĂșirt mĂ© agus chlis mĂ© go tobann ar a liopaĂ.
Ar dtĂșs, bhĂ eagla agus cĂșthail orainn araon nuair a phĂłgamar. Ach tar Ă©is 4-5 nĂłimĂ©ad, bhĂ mo dhearthĂĄir-i-dlĂ ag pĂłgadh mĂ© cosĂșil le craiceĂĄilte. Chaith sĂ© a lĂĄmh thar mo blĂșs chuig mo bhrollach, bhrĂșigh sĂ© mo bhrollach cloiche i bosa a lĂĄmha. Groaned mĂ© le plĂ©isiĂșr.
âĂ deirfiĂșr-i-dlĂ⊠TĂĄ siad seo nĂos gĂ©ire, nĂos mĂł nĂĄ breasts do dheirfiĂșr⊠CĂĄ fhad a bhĂ mĂ© ag consĂłl mĂ© fĂ©in leis an aisling acu!âdĂșirt sĂ© âagus thĂłg sĂ© mo blĂșs in aon ghluaiseacht amhĂĄin. Shaor sĂ© mo bhrollach Ăł mo bra lĂĄsa agus thosaigh sĂ© ag licking, sucking. Mar sin chuir mĂ© mo lĂĄmha idir gruaig mo dhearthĂĄir-i-dlĂ, agus mĂ© ag brĂș a chinn DĂchumasaithe ar mo bhrollach,
âOohhhh⊠An bhfuil a fhios agat, a uncail, cĂ© mhĂ©ad uair a chuaigh mĂ© i dteagmhĂĄil liom fĂ©in ag smaoineamh ar an nĂłimĂ©ad seo freisin! BhĂ tĂș i gcĂłnaĂ mar bhrionglĂłid agam, bhĂ tĂș i gcĂłnaĂ agamsa, bhĂ mĂ© uait i gcĂłnaĂ!âbhĂ mĂ© ag gearĂĄn agus ag magadh agus mo bhrollach ĂĄ bpĂłgadh agus ĂĄ mboladh⊠Ar thaobh amhĂĄin, chuir sĂ© a lĂĄmh faoi mo sciorta, bhrĂșigh sĂ© mo chromĂĄin leathana go minic, strĂłic sĂ© mo phussy thar mo mionbhrĂstĂnĂ, chuir sĂ© cĂșram ar stĂĄt a bhĂ ag tarlĂș.
interventi di terapia cognitivo comportamentale Saluti, io sono EruÄrul. sono un 23-year-old, 1.87 alto, 90…
xvideos seks Ben je klaar om de sexy meisjes van Marmaris te ontmoeten? Marmaris Escorts…
abanoz amcık porno Merhaba, adım Ahmet, 29 yaĆındayım. BugĂŒn size anlatacaÄım seks hikayesi komĆu sikiĆ…
prurito vaginale e scarico bianco Mrb amici amanti dei sogni Voglio parlarvi di un incidente…
dolci nomi di cani Durante il nostro soggiorno nel villaggio, abbiamo trascorso le nostre giornate…
lisa crazy horse Jeg Er Ali, Jeg er Fra Ankara, jeg ble uteksaminert fra universitetet…